ترجمه - یونانی-انگلیسی - τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گپ زدن  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο... | | زبان مبداء: یونانی
τον φαγαμε τελικα τον γαιδαÏο και εξει λιγο απο οθÏα |
|
| We are almost there, just one more step to go... | ترجمهانگلیسی
User10 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
We are almost there, just one more step to go... | | Literally: We ate the donkey and just a little bit of the tail left. We have almost accomplished our goal. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 اکتبر 2009 13:48
|