Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Danca - forklaring

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeDanca

Kategori Açıklamalar - Gunluk hayat

Başlık
forklaring
Metin
Öneri tinai
Kaynak dil: Türkçe

ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye

Başlık
Forklaring
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Se det på den her måde, min onkel.
Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde.
Arbejd kun i 5 måneder.
Det vil være nok for dig.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".

Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.

Bro fra Handan:
"Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you."
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 10:08