Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - forklaring

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Kategorio Klarigoj - Taga vivo

Titolo
forklaring
Teksto
Submetigx per tinai
Font-lingvo: Turka

ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye

Titolo
Forklaring
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

Se det på den her måde, min onkel.
Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde.
Arbejd kun i 5 måneder.
Det vil være nok for dig.
Rimarkoj pri la traduko
"Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".

Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.

Bro fra Handan:
"Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you."
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 12 Januaro 2010 10:08