Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Tanska - forklaring

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiTanska

Kategoria Selitykset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
forklaring
Teksti
Lähettäjä tinai
Alkuperäinen kieli: Turkki

ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye

Otsikko
Forklaring
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Se det på den her måde, min onkel.
Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde.
Arbejd kun i 5 måneder.
Det vil være nok for dig.
Huomioita käännöksestä
"Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".

Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.

Bro fra Handan:
"Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 12 Tammikuu 2010 10:08