Käännös - Turkki-Tanska - forklaringTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Selitykset - Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye |
|
| | | Kohdekieli: Tanska
Se det på den her måde, min onkel. Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde. Arbejd kun i 5 måneder. Det vil være nok for dig. | | "Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".
Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.
Bro fra Handan: "Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you." |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 12 Tammikuu 2010 10:08
|