Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - forklaring

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικα

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
forklaring
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tinai
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye

τίτλος
Forklaring
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Se det på den her måde, min onkel.
Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde.
Arbejd kun i 5 måneder.
Det vil være nok for dig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".

Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.

Bro fra Handan:
"Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 12 Ιανουάριος 2010 10:08