Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - forklaringΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή | | Κείμενο Υποβλήθηκε από tinai | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye |
|
| | ΜετάφρασηΔανέζικα Μεταφράστηκε από gamine | Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Se det pÃ¥ den her mÃ¥de, min onkel. Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde. Arbejd kun i 5 mÃ¥neder. Det vil være nok for dig. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "Se det pÃ¥ den her mÃ¥de" synes jeg var den bedste mÃ¥de at udtrykke "Look for/Search it there".
Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.
Bro fra Handan: "Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you." |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 12 Ιανουάριος 2010 10:08
|