Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Данська - forklaring

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаДанська

Категорія Пояснення - Щоденне життя

Заголовок
forklaring
Текст
Публікацію зроблено tinai
Мова оригіналу: Турецька

ordan bak sen dayi bu iste mükemmel para var yorucu ama iyi 5 ay calis yeter siye

Заголовок
Forklaring
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Se det på den her måde, min onkel.
Dette job vil bringe dig en stor sum penge. Det er et trættende men godt arbejde.
Arbejd kun i 5 måneder.
Det vil være nok for dig.
Пояснення стосовно перекладу
"Se det på den her måde" synes jeg var den bedste måde at udtrykke "Look for/Search it there".

Eller den første sætning kan også udtrykkes: "Betragt det fra dette synspunkt" i henhold til den tyrkiske tekst.

Bro fra Handan:
"Look for/Search it there, my uncle/Consider it from this point, my uncle. This job will bring you a great amount of money. It's tiring but a good job. Just work for 5 months. It'll be enough for you."
Затверджено Anita_Luciano - 12 Січня 2010 10:08