Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu te sinto cada vez mais distante

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Eu te sinto cada vez mais distante
Metin
Öneri Diiita
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu te sinto cada vez mais distante, acho que assim nos perderemos um do outro. Nossa é relação são só palavra. Sem nada sólido, não sei até quando ela se sustentará. Mas eu gosto de você, entenda isso.

Başlık
I feel you more and more...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: İngilizce

I feel you more and more distant, I think that way we will lose each other. Our relationship is only words. Without something solid, I don't know how long it will last. But I like you - understand that.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"is only words" or "is based on words only" with a sense that the relationship is only at the level of words.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 20 Şubat 2010 15:26