Tercüme - Yunanca-İngilizce - Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε... | | Kaynak dil: Yunanca
Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε στο τηλεφωνο. |
|
| It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | | Hedef dil: İngilizce
It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | In the original it's "το"-->"it"-->"...since I last saw it..." . "him"-->"τον". Probably just a typo.(User10) |
|
|