Vertaling - Grieks-Engels - Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε... | | Uitgangs-taal: Grieks
Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε στο τηλεφωνο. |
|
| It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | Details voor de vertaling | In the original it's "το"-->"it"-->"...since I last saw it..." . "him"-->"τον". Probably just a typo.(User10) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 maart 2010 14:33
|