Tradução - Grego-Inglês - Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Frase  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε... | | Língua de origem: Grego
Εχω καμποσο καιÏο να το δω αλλα μιλαμε στο τηλεφωνο. |
|
| It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | TraduçãoInglês Traduzido por User10 | Língua alvo: Inglês
It's been a long time since I last saw him but we talk on the phone. | | In the original it's "το"-->"it"-->"...since I last saw it..." . "him"-->"τον". Probably just a typo.(User10) |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 17 Março 2010 14:33
|