Tercüme - Türkçe-Fransızca - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben... | | Kaynak dil: Türkçe
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun. |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Je ne comprends pas l'Internet, je ne peux pas l'utiliser. Je suis très fatigué, il y a beaucoup de travail. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dans le texte source, on dit "cet Internet". fatigué/fatiguée |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2010 23:37
|