Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Testo
Aggiunto da
paty62
Lingua originale: Turco
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Titolo
Internet
Traduzione
Francese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Francese
Je ne comprends pas l'Internet, je ne peux pas l'utiliser. Je suis très fatigué, il y a beaucoup de travail.
Note sulla traduzione
Dans le texte source, on dit "cet Internet".
fatigué/fatiguée
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 29 Luglio 2010 23:37