Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Teksti
Lähettäjä
paty62
Alkuperäinen kieli: Turkki
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Otsikko
Internet
Käännös
Ranska
Kääntäjä
44hazal44
Kohdekieli: Ranska
Je ne comprends pas l'Internet, je ne peux pas l'utiliser. Je suis très fatigué, il y a beaucoup de travail.
Huomioita käännöksestä
Dans le texte source, on dit "cet Internet".
fatigué/fatiguée
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 29 Heinäkuu 2010 23:37