Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Texto
Enviado por
paty62
Idioma de origem: Turco
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Título
Internet
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Idioma alvo: Francês
Je ne comprends pas l'Internet, je ne peux pas l'utiliser. Je suis très fatigué, il y a beaucoup de travail.
Notas sobre a tradução
Dans le texte source, on dit "cet Internet".
fatigué/fatiguée
Último validado ou editado por
Francky5591
- 29 Julho 2010 23:37