Traduko - Turka-Franca - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben... | | Font-lingvo: Turka
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun. |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Je ne comprends pas l'Internet, je ne peux pas l'utiliser. Je suis très fatigué, il y a beaucoup de travail. | | Dans le texte source, on dit "cet Internet". fatigué/fatiguée |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Julio 2010 23:37
|