Tercüme - Türkçe-İngilizce - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...Şu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan... | | Kaynak dil: Türkçe
‎KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan vazgeçtiÄŸindir. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
The only war you lose is the one you give up fighting. |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 20 Haziran 2011 14:51
Son Gönderilen | | | | | 20 Haziran 2011 12:24 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'. |
|
|