Translation - Turkish-English - ‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...Current status Translation
 This translation request is "Meaning only". | ‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan... | | Source language: Turkish
‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir. | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: English
The only war you lose is the one you give up fighting. |
|
Latest messages | | | | | 20 June 2011 12:24 | |  LeinNumber of messages: 3389 | The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'. |
|
|