Prevođenje - Turski-Engleski - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...Trenutni status Prevođenje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan... | | Izvorni jezik: Turski
‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir. | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
The only war you lose is the one you give up fighting. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 lipanj 2011 14:51
Najnovije poruke | | | | | 20 lipanj 2011 12:24 | | LeinBroj poruka: 3389 | The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'. |
|
|