Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Fransızca - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaFransızcaİtalyancaRusça

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Metin
Öneri glavkos
Kaynak dil: Yunanca

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
γλωσσοδέτης

tongue twister

Başlık
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Tercüme
Fransızca

Çeviri bouboukaki
Hedef dil: Fransızca

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Şubat 2012 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Şubat 2012 10:54

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 Şubat 2012 11:00

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 Şubat 2012 11:30

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 Şubat 2012 11:46

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!