Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Franskt - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktFransktItalsktRussiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Tekstur
Framborið av glavkos
Uppruna mál: Grikskt

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Viðmerking um umsetingina
γλωσσοδέτης

tongue twister

Heiti
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Umseting
Franskt

Umsett av bouboukaki
Ynskt mál: Franskt

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
Góðkent av Francky5591 - 22 Februar 2012 10:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Februar 2012 10:54

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 Februar 2012 11:00

bouboukaki
Tal av boðum: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 Februar 2012 11:30

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 Februar 2012 11:46

bouboukaki
Tal av boðum: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!