Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Francès - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecFrancèsItaliàRus

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Text
Enviat per glavkos
Idioma orígen: Grec

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Notes sobre la traducció
γλωσσοδέτης

tongue twister

Títol
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Traducció
Francès

Traduït per bouboukaki
Idioma destí: Francès

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Febrer 2012 10:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Febrer 2012 10:54

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 Febrer 2012 11:00

bouboukaki
Nombre de missatges: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 Febrer 2012 11:30

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 Febrer 2012 11:46

bouboukaki
Nombre de missatges: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!