Tercüme - Türkçe-İngilizce - SensizliÄŸin acısınıŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Türkçe](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![İngilizce](../images/flag_en.gif)
Kategori Şiir | | | Kaynak dil: Türkçe
SensizliÄŸin acısını sen nerden bileceksin sen hiç sensiz kalmadınki | Çeviriyle ilgili açıklamalar | o kadar uÄŸraÅŸtım olmadı |
|
| The pain of being without you | | Hedef dil: İngilizce
How would you know the pain of being without you You have never been without you |
|
En son Chantal tarafından onaylandı - 4 Eylül 2006 13:23
Son Gönderilen | | | | | 4 Eylül 2006 20:34 | | | çok teÅŸekkür ederim. saÄŸolun. | | | 5 Eylül 2006 06:20 | | | Bir ÅŸey deÄŸil. Bu güzel ÅŸarkıyı ben de çok severim ![](../images/emo/smile.png) |
|
|