ترجمه - ترکی-انگلیسی - SensizliÄŸin acısınıموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر، ترانه | | | زبان مبداء: ترکی
Sensizliğin acısını sen nerden bileceksin sen hiç sensiz kalmadınki | | o kadar uğraştım olmadı |
|
| The pain of being without you | ترجمهانگلیسی smr458 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
How would you know the pain of being without you You have never been without you |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 4 سپتامبر 2006 13:23
آخرین پیامها | | | | | 4 سپتامبر 2006 20:34 | | | çok teÅŸekkür ederim. saÄŸolun. | | | 5 سپتامبر 2006 06:20 | | | Bir ÅŸey deÄŸil. Bu güzel ÅŸarkıyı ben de çok severim |
|
|