Vertaling - Turks-Engels - Sensizliğin acısınıHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Poëzie | | | Uitgangs-taal: Turks
Sensizliğin acısını sen nerden bileceksin sen hiç sensiz kalmadınki | Details voor de vertaling | o kadar uğraştım olmadı |
|
| The pain of being without you | VertalingEngels Vertaald door smr458 | Doel-taal: Engels
How would you know the pain of being without you You have never been without you |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 4 september 2006 13:23
Laatste bericht | | | | | 4 september 2006 20:34 | | | çok teşekkür ederim. sağolun. | | | 5 september 2006 06:20 | | | Bir şey değil. Bu güzel şarkıyı ben de çok severim  |
|
|