Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Arapça - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Metin
Öneri
rodrigo_Argentino_18
Kaynak dil: İspanyolca
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Başlık
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Tercüme
Arapça
Çeviri
msrnps
Hedef dil: Arapça
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
En son
marhaban
tarafından onaylandı - 18 Ekim 2006 22:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Eylül 2007 16:09
elmota
Mesaj Sayısı: 744
the grammer is wrong!