خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-عربی - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
متن
rodrigo_Argentino_18
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
عنوان
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
ترجمه
عربی
msrnps
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
ملاحظاتی درباره ترجمه
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
marhaban
- 18 اکتبر 2006 22:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 سپتامبر 2007 16:09
elmota
تعداد پیامها: 744
the grammer is wrong!