Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Arabski - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Tekst
Wprowadzone przez
rodrigo_Argentino_18
Język źródłowy: Hiszpański
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Tytuł
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Tłumaczenie
Arabski
Tłumaczone przez
msrnps
Język docelowy: Arabski
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Uwagi na temat tłumaczenia
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
marhaban
- 18 Październik 2006 22:13
Ostatni Post
Autor
Post
3 Wrzesień 2007 16:09
elmota
Liczba postów: 744
the grammer is wrong!