ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-アラビア語 - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
テキスト
rodrigo_Argentino_18
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
タイトル
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
翻訳
アラビア語
msrnps
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
翻訳についてのコメント
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
最終承認・編集者
marhaban
- 2006年 10月 18日 22:13
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 3日 16:09
elmota
投稿数: 744
the grammer is wrong!