Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Арабська - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Текст
Публікацію зроблено
rodrigo_Argentino_18
Мова оригіналу: Іспанська
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Заголовок
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
msrnps
Мова, якою перекладати: Арабська
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Пояснення стосовно перекладу
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
Затверджено
marhaban
- 18 Жовтня 2006 22:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Вересня 2007 16:09
elmota
Кількість повідомлень: 744
the grammer is wrong!