Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Basit Çince-Çince - 加入文件夹

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceİtalyancaBrezilya PortekizcesiPortekizceHollandacaRusçaEsperantoDancaYunancaBulgarcaArnavutçaTürkçeSırpçaArapçaRomenceAlmancaUkraynacaFinceKatalancaİspanyolcaBasit ÇinceJaponcaÇinceMacarcaHırvatçaLehçeİsveççeLitvancaMakedoncaFransızcaBoşnakcaNorveççeEstonyacaSlovakçaKoreceBretoncaÇekçeLatinceFrizceFaroe diliFarsçaLetoncaTagalogçaİzlanda'ya özgüEndonezceKürtçeAfrikanlarİrlandacaAzericeGürcüceTay dili

Başlık
加入文件夹
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Basit Çince Çeviri monkey_Q

加入文件夹

Başlık
加入文件夾
Tercüme
Çince

Çeviri waphle
Hedef dil: Çince

加入文件夾
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
En son samanthalee tarafından onaylandı - 9 Ocak 2007 09:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2006 18:38

whisky
Mesaj Sayısı: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)