Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 汉语(简体)-汉语(繁体) - 加入文件夹

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语希伯来语意大利语巴西葡萄牙语葡萄牙语荷兰语俄语世界语丹麦语希腊语保加利亚语阿尔巴尼亚语土耳其语塞尔维亚语阿拉伯语罗马尼亚语德语乌克兰语芬兰语加泰罗尼亚语西班牙语汉语(简体)日语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语波兰语瑞典语立陶宛语马其顿语法语波斯尼亚语挪威语爱沙尼亚语斯洛伐克语韩国语/朝鲜语不列颠语捷克语拉丁语弗里西语法罗语波斯語拉脱维亚语菲律宾语冰岛语印尼语库尔德语南非语爱尔兰语阿塞拜疆语格鲁及亚语泰语

标题
加入文件夹
正文
提交 cucumis
源语言: 汉语(简体) 翻译 monkey_Q

加入文件夹

标题
加入文件夾
翻译
汉语(繁体)

翻译 waphle
目的语言: 汉语(繁体)

加入文件夾
给这篇翻译加备注
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 一月 9日 09:01





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 16日 18:38

whisky
文章总计: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)