Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Cinese semplificato-Cinese - 加入文件夹

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraicoItalianoPortoghese brasilianoPortogheseOlandeseRussoEsperantoDaneseGrecoBulgaroAlbaneseTurcoSerboAraboRumenoTedescoUcrainoFinlandeseCatalanoSpagnoloCinese semplificatoGiapponeseCineseUnghereseCroatoPolaccoSvedeseLituanoMacedoneFranceseBosniacoNorvegeseEstoneSlovaccoCoreanoBretoneCecoLatinoFrisoneFaroesePersianoLettoneTagalogIslandeseIndonesianoCurdoAfrikaansIrlandeseAzeroGeorgianoThailandese

Titolo
加入文件夹
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Cinese semplificato Tradotto da monkey_Q

加入文件夹

Titolo
加入文件夾
Traduzione
Cinese

Tradotto da waphle
Lingua di destinazione: Cinese

加入文件夾
Note sulla traduzione
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Ultima convalida o modifica di samanthalee - 9 Gennaio 2007 09:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Dicembre 2006 18:38

whisky
Numero di messaggi: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)