Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Čina simpligita -Čina - 加入文件夹

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebreaItaliaBrazil-portugalaPortugalaNederlandaRusaEsperantoDanaGrekaBulgaraAlbanaTurkaSerbaArabaRumanaGermanaUkraina lingvoFinnaKatalunaHispanaČina simpligita JapanaČinaHungaraKroataPolaSvedaLitovaMakedona lingvoFrancaBosnia lingvoNorvegaEstonaSlovakaKoreaBretona lingvoČeĥaLatina lingvoFrisa lingvoFeroaPersa lingvoLetona lingvoTagaloga lingvoIslandaIndonezia lingvoKurdaAfrikansaIrlandaAzera lingvoGruza lingvoTaja

Titolo
加入文件夹
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Čina simpligita Tradukita per monkey_Q

加入文件夹

Titolo
加入文件夾
Traduko
Čina

Tradukita per waphle
Cel-lingvo: Čina

加入文件夾
Rimarkoj pri la traduko
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 9 Januaro 2007 09:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Decembro 2006 18:38

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)