Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 간이화된 중국어-전통 중국어 - 加入文件夹

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어히브리어이탈리아어브라질 포르투갈어포르투갈어네덜란드어러시아어에스페란토어덴마크어그리스어불가리아어알바니아어터키어세르비아어아라비아어루마니아어독일어우크라이나어핀란드어카탈로니아어스페인어간이화된 중국어일본어전통 중국어헝가리어크로아티아어폴란드어스웨덴어리투아니아어마케도니아어프랑스어보스니아어노르웨이어에스토니아어슬로바키아어한국어브르타뉴어체코어라틴어프리지아어페로어페르시아어라트비아어타갈로그어아이슬란드어인도네시아어쿠르드어아프리칸스어아일랜드어아제르바이잔어그루지야어타이어

제목
加入文件夹
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어 monkey_Q에 의해서 번역되어짐

加入文件夹

제목
加入文件夾
번역
전통 중국어

waphle에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 전통 중국어

加入文件夾
이 번역물에 관한 주의사항
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 9일 09:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 16일 18:38

whisky
게시물 갯수: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)