Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Китайски Опростен-Китайски - 加入文件夹

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИвритИталианскиПортугалски БразилскиПортугалскиХоландскиРускиЕсперантоДатскиГръцкиБългарскиАлбанскиТурскиСръбскиАрабскиРумънскиНемскиУкраинскиФинскиКаталонскиИспанскиКитайски ОпростенЯпонскиКитайскиHungarianХърватскиПолскиSwedishЛитовскиМакедонскиФренскиБосненскиНорвежкиЕстонскиСловашкиКорейскиБретонскиЧешкиЛатинскиФризийскиФарерски Персийски езикЛатвийскиТагалскиИсландски ИндонезийскиКюрдскиАфрикански ИрландскиАзербайджанскиГрузинскиТайски

Заглавие
加入文件夹
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Китайски Опростен Преведено от monkey_Q

加入文件夹

Заглавие
加入文件夾
Превод
Китайски

Преведено от waphle
Желан език: Китайски

加入文件夾
Забележки за превода
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
За последен път се одобри от samanthalee - 9 Януари 2007 09:01





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Декември 2006 18:38

whisky
Общо мнения: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)