Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Chinois simplifié-Chinois traditionnel - 加入文件夹

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHébreuItalienPortuguais brésilienPortugaisNéerlandaisRusseEsperantoDanoisGrecBulgareAlbanaisTurcSerbeArabeRoumainAllemandUkrainienFinnoisCatalanEspagnolChinois simplifiéJaponaisChinois traditionnelHongroisCroatePolonaisSuédoisLituanienMacédonienFrançaisBosnienNorvégienEstonienSlovaqueCoréenBretonTchèqueLatinFrisonFéringienFarsi-PersanLettonTagalogIslandaisIndonésienKurdeAfrikaansIrlandaisAzériGéorgienThaï

Titre
加入文件夹
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Chinois simplifié Traduit par monkey_Q

加入文件夹

Titre
加入文件夾
Traduction
Chinois traditionnel

Traduit par waphle
Langue d'arrivée: Chinois traditionnel

加入文件夾
Commentaires pour la traduction
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Dernière édition ou validation par samanthalee - 9 Janvier 2007 09:01





Derniers messages

Auteur
Message

16 Décembre 2006 18:38

whisky
Nombre de messages: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)