Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Chino simplificado-Chino - 加入文件夹

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreoItalianoPortugués brasileñoPortuguésNeerlandésRusoEsperantoDanésGriegoBúlgaroAlbanésTurcoSerbioÁrabeRumanoAlemánUcranianoFinésCatalánEspañolChino simplificadoJaponésChinoHúngaroCroataPolacoSuecoLituanoMacedonioFrancésBosnioNoruegoEstonioEslovacoCoreanoBretónChecoLatínFrisónFaroésPersaLetónTagaloIslandésIndonesioKurdoAfrikaansIrlandésAzerbaiyanoGeorgianoTailandés

Título
加入文件夹
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Chino simplificado Traducido por monkey_Q

加入文件夹

Título
加入文件夾
Traducción
Chino

Traducido por waphle
Idioma de destino: Chino

加入文件夾
Nota acerca de la traducción
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Última validación o corrección por samanthalee - 9 Enero 2007 09:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2006 18:38

whisky
Cantidad de envíos: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)