Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Xinès - 加入文件夹

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHebreuItaliàPortuguès brasilerPortuguèsNeerlandèsRusEsperantoDanèsGrecBúlgarAlbanèsTurcSerbiÀrabRomanèsAlemanyUcraïnèsFinèsCatalàCastellàXinès simplificatJaponèsXinèsHongarèsCroatPolonèsSuecLituàMacedoniFrancèsBosniNoruecEstoniàEslovacCoreàBretóTxecLlatífrisóFeroèsLlengua persaLetóTagàlogIslandèsIndonesiKurdAfrikaansIrlandèsAzerbaidjanèsGeorgiàTailandès

Títol
加入文件夹
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Xinès simplificat Traduït per monkey_Q

加入文件夹

Títol
加入文件夾
Traducció
Xinès

Traduït per waphle
Idioma destí: Xinès

加入文件夾
Notes sobre la traducció
This translation is a direct translation character for character from Simplified Chinese to Traditional Chinese, not my intepretation of the original text. The Simplified Chinese translation has been approved, but it may be of note that it translates more accurately to English as "Add to folder." Unfortunately, there is no Chinese equivalent for the nouns "favorite" or "favorites." A common phrase (much more common than 加入文件夾) Chinese sites use for "Add to favorites" is 加入收藏 or 加入收藏夾 - the former means something along the lines of "Add to collection" or "Add to storage" and the latter means "Add to storage folder." A less common way to express "Add to favorites" is 加入我的最愛, which comes closest in meaning, as it means "Add to my favorite," with favorite being used as a verb in this case.
Darrera validació o edició per samanthalee - 9 Gener 2007 09:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Desembre 2006 18:38

whisky
Nombre de missatges: 70
I suggest you strogly not using a direct Simplified-Traditional chinese transcoding (I wont call it a translation in this case - from 激光 to 雷射, will be a translation.)