Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İngilizce - slaying with versus switching to.
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Saglik / Ilaç
Başlık
slaying with versus switching to.
Çevrilecek olan metin
Öneri
mistral
Kaynak dil: İngilizce
slaying with versus switching to.
23 Şubat 2007 19:59
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Şubat 2007 02:32
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"slaying" mi "staying" mi?
24 Şubat 2007 12:08
mistral
Mesaj Sayısı: 2
slaying.
24 Şubat 2007 15:47
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"slaying with" "onunla öldürmek", ama " staying with" "onunla kalmak" demek - emin misin? "slaying" de çok eski bir terim, ejderhalarla kullanılır ...
24 Şubat 2007 17:49
mistral
Mesaj Sayısı: 2
eminim, slaying. ilgin icin tesekkur ederim.