Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - slaying with versus switching to.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Terveys / Lääketiede
Otsikko
slaying with versus switching to.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
mistral
Alkuperäinen kieli: Englanti
slaying with versus switching to.
23 Helmikuu 2007 19:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Helmikuu 2007 02:32
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"slaying" mi "staying" mi?
24 Helmikuu 2007 12:08
mistral
Viestien lukumäärä: 2
slaying.
24 Helmikuu 2007 15:47
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"slaying with" "onunla öldürmek", ama " staying with" "onunla kalmak" demek - emin misin? "slaying" de çok eski bir terim, ejderhalarla kullanılır ...
24 Helmikuu 2007 17:49
mistral
Viestien lukumäärä: 2
eminim, slaying. ilgin icin tesekkur ederim.