Texto original - Inglês - slaying with versus switching to.Estado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Saúde / Medicina
| slaying with versus switching to. | Texto a ser traduzido Enviado por mistral | Língua de origem: Inglês
slaying with versus switching to. |
|
23 Fevereiro 2007 19:59
Última Mensagem | | | | | 24 Fevereiro 2007 02:32 | | | "slaying" mi "staying" mi? | | | 24 Fevereiro 2007 12:08 | | | | | | 24 Fevereiro 2007 15:47 | | | "slaying with" "onunla öldürmek", ama " staying with" "onunla kalmak" demek - emin misin? "slaying" de çok eski bir terim, ejderhalarla kullanılır ... | | | 24 Fevereiro 2007 17:49 | | | eminim, slaying. ilgin icin tesekkur ederim. |
|
|