Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Английский - slaying with versus switching to.
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Здоровье / Mедицина
Статус
slaying with versus switching to.
Текст для перевода
Добавлено
mistral
Язык, с которого нужно перевести: Английский
slaying with versus switching to.
23 Февраль 2007 19:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Февраль 2007 02:32
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"slaying" mi "staying" mi?
24 Февраль 2007 12:08
mistral
Кол-во сообщений: 2
slaying.
24 Февраль 2007 15:47
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"slaying with" "onunla öldürmek", ama " staying with" "onunla kalmak" demek - emin misin? "slaying" de çok eski bir terim, ejderhalarla kullanılır ...
24 Февраль 2007 17:49
mistral
Кол-во сообщений: 2
eminim, slaying. ilgin icin tesekkur ederim.