Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Englisch - slaying with versus switching to.
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gesundheit / Medizin
Titel
slaying with versus switching to.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
mistral
Herkunftssprache: Englisch
slaying with versus switching to.
23 Februar 2007 19:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Februar 2007 02:32
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
"slaying" mi "staying" mi?
24 Februar 2007 12:08
mistral
Anzahl der Beiträge: 2
slaying.
24 Februar 2007 15:47
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
"slaying with" "onunla öldürmek", ama " staying with" "onunla kalmak" demek - emin misin? "slaying" de çok eski bir terim, ejderhalarla kullanılır ...
24 Februar 2007 17:49
mistral
Anzahl der Beiträge: 2
eminim, slaying. ilgin icin tesekkur ederim.