Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ben GEN filiminden beklediÄŸim kaliteyi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Yazın

Başlık
Ben GEN filiminden beklediÄŸim kaliteyi...
Metin
Öneri guliz
Kaynak dil: Türkçe

Ben GEN filiminden beklediğim kaliteyi alamadım.Senoryoyu okuyunca kolay gelsede film başladığından itibaren konuyu takip etmenin ve anlamamız zorlaşıyor.Çevremdeki tepkiler hem olumlu hem olumsuz yönde.Benim fikrim ise çok iiyi bir film olmadığı

Başlık
I wasn't able to get the quality I had expected ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

I wasn't able to get the quality I had expected from the GEN film. Even though it was easy to read the script, after the film started, it became difficult to follow the plot and understand. Some of the reactions around me were positive and some negative. In my opinion, it wasn't a very good film.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 1 Mart 2007 01:34