Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İngilizce - to Myriam

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Website / Blog / Forum - Ev / Aile

Başlık
to Myriam
Çevrilecek olan metin
Öneri Una Smith
Kaynak dil: İngilizce

Myriam wrote:
[1]

I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.

A page on TNM in French: [3]

Regards,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
1 Haziran 2007 00:42