Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - to Myriam

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - بيت/ عائلة

عنوان
to Myriam
نص للترجمة
إقترحت من طرف Una Smith
لغة مصدر: انجليزي

Myriam wrote:
[1]

I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.

A page on TNM in French: [3]

Regards,
ملاحظات حول الترجمة
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
1 ايار 2007 00:42