Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - to Myriam

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 家 / 家族

タイトル
to Myriam
翻訳してほしいドキュメント
Una Smith様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Myriam wrote:
[1]

I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.

A page on TNM in French: [3]

Regards,
翻訳についてのコメント
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
2007年 6月 1日 00:42