Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - to Myriam

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Heim / Húski

Heiti
to Myriam
tekstur at umseta
Framborið av Una Smith
Uppruna mál: Enskt

Myriam wrote:
[1]

I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.

A page on TNM in French: [3]

Regards,
Viðmerking um umsetingina
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
1 Juni 2007 00:42