Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Engleski - to Myriam

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Dom / Obitelj

Naslov
to Myriam
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Una Smith
Izvorni jezik: Engleski

Myriam wrote:
[1]

I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.

A page on TNM in French: [3]

Regards,
Primjedbe o prijevodu
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
1 lipanj 2007 00:42