Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Fransızca - Alle rettigheder til denne tegning tilhøre X. ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Alle rettigheder til denne tegning tilhøre X. ...
Metin
Öneri aude.pollion
Kaynak dil: Danca

Alle rettigheder til denne tegning tilhører X.

Tegningen må ikke kopieres eller anvendes kommercielt uden skriftlig tilladelse.
OBS: der kan optraede mindre farve-og texturafvigelser i forhold til det faerdige produkt.

Başlık
Tous les droits pour ce dessin reviennent à X
Tercüme
Fransızca

Çeviri Tiary
Hedef dil: Fransızca

Tous les droits pour ce dessin reviennent à X.

Le dessin ne peut pas être copié ni utilisé à des fins commerciales sans autorisation écrite.
ATTENTION : il peut apparaître de faibles variations de couleur ou de texte par rapport au produit fini.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 4 Kasım 2007 15:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Kasım 2007 06:46

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, please Danish experts, could me bridge me this text into English for evaluation?
Thanks a lot!

CC: Anita_Luciano wkn

3 Kasım 2007 20:34

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Bridge:
"All rights to this drawing belong to X.

The drawing may not be copied or used commercially without written permission.

Attention: minor variantions in colour and texture may occur compared with the finished product."

(NB: the original version says "deviances" and not "variations", but I believe it sounds better in English this way?)

3 Kasım 2007 20:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Muito obrigado Anita_Luciano! I'll validate the French version with a few edits though, according to what you said..